Manuel maçonnique ou Tuileur de Vuillaume
En particulier, ce livre est l’un des très rares ouvrages à fournir de manière si complète l’étymologie des divers mots de passe et mots sacrés des degrés et rite de la FM (maçonnerie symboliques et des Hauts Grades). Ces mots, fournis le cas échéant dans la langue hébraïque dont ils sont pour la plupart issus, sont accompagnés des citations bibliques et des traductions latines correspondantes.
Dans la nouvelle édition du Tuileur de Vuillaume, l’hébreu et le latin ont été révisés et, corrigés et traduits en français par Stéphane Krief. Les prononciations adéquates sont restituées par la translittération systématique de l’hébreu en français.
Une introduction sur Vuillaume (vie profane et maçonnique) complète l’ouvrage.
Cette édition qui reproduit celles de 1820 & 1830 en un seul volume, ainsi entièrement revue, corrigée, traduite et annotée peut être considérée comme la nouvelle édition de référence du Manuel Maçonnique.